Bg HeroCard

MA en Traduction

London Metropolitan University


Site

Royaume-Uni

Format d'étude

Campus

Langue du cours

Anglais

Domaines d'études

Langues étrangères et littératures, Linguistique, Traduction et Interprétation

Durée

1 Année

Rythme d'étude

À temps plein, Temps partiel

Niveau

Maîtrise ès arts (MA)

Frais de scolarité

Demande des informations

Description du programme

Pourquoi étudier ce cours ?

Un master conçu pour vous aider à commencer ou à faire progresser une carrière dans la traduction. Le cours répond aux normes académiques et professionnelles ainsi qu'aux exigences du marché de l'industrie de la traduction, grâce à un programme équilibré et bien structuré.

Ce cours est accrédité par le Chartered Institute of Linguists (CIOL) et l'Institute of Language Educational Trust (IoLET), de plus, nous sommes également membres de la Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), une prestigieuse association internationale d'instituts de traduction et d'interprétation.

Ce master a un accent professionnel sur la traduction spécialisée, se concentrant sur des domaines tels que le droit, la politique, la médecine, les affaires, l'informatique et les médias. Vous apprendrez également à traduire différents types de documents institutionnels (ONU et UE), ainsi qu'à utiliser des logiciels dédiés pour sous-titrer des films et localiser des sites web et des logiciels.

Une partie substantielle intégrée à ce cours est le module de stage pratique et d'amélioration de carrière, qui offre une opportunité d'acquérir une expérience professionnelle concrète avec l'un des nombreux prestataires de services de traduction au Royaume-Uni et, chaque fois que cela est possible, avec des institutions de l'Union européenne et des Nations Unies. Le professeur responsable du module fournira des informations sur les opportunités de stage et des conseils sur la réalisation des processus de candidature requis et vous soutiendra tout au long de votre recherche d'opportunités appropriées.

En tant qu'étudiant du programme, vous aurez l'opportunité de traduire en utilisant les langues suivantes associées à l'anglais : arabe, mandarin, néerlandais, français, allemand, grec, italien, japonais, polonais, portugais, russe et espagnol. Vous devez être fluent en anglais et être fluent ou compétent dans votre autre langue choisie.

Nous avons de solides liens dans l'industrie de la traduction qui nous permettent de partager les meilleures pratiques en matière de traduction et d'enseignement. Cela offre une excellente expérience d'apprentissage pour nos étudiants et permet des opportunités d'apprentissage supplémentaires, telles que notre visite annuelle à la Direction générale de la traduction de la Commission européenne à Bruxelles. Vous apprendrez également de conférenciers invités de l'industrie de la traduction qui ont une richesse d'expérience en traduction, vous fournissant des aperçus sur le travail des traducteurs dans divers domaines.

Les logiciels de technologie de traduction utilisés dans nos cours incluent :

  • SDL Trados Studio
  • SDL MultiTerm
  • Wordfast Anywhere
  • Crowdin -- Plateforme de gestion de localisation
  • Memsource -- La plateforme de traduction

Informations sur l'Université

Basé dans l'une des capitales les plus passionnantes du monde, London Met est le foyer d'une communauté accueillante d'apprenants, d'enseignants et de penseurs innovants, inspirants et déterminés.

Nous offrons une large gamme de cours, allant des diplômes de premier cycle et de troisième cycle aux cours courts et aux qualifications professionnelles, dont beaucoup sont disponibles à temps plein ou à temps partiel pour mieux s'adapter à vos besoins et à votre mode de vie.

Notre Histoire

L'Université Métropolitaine de Londres a une riche histoire avec de solides racines éducatives remontant à 1848.

L'Université telle qu'elle est aujourd'hui a été créée en 2002 avec la fusion de l'Université de Guildhall de Londres et de l'Université de North London, la première fusion entre deux universités au Royaume-Uni. Ses racines, cependant, se trouvent fermement au XIXe siècle avec l'établissement des Cours du Soir Métropolitains pour Jeunes Hommes en 1848.

En 1848, l'évêque de Londres de l'époque a appelé le clergé à mettre en place des cours du soir pour améliorer la "condition morale, intellectuelle et spirituelle des jeunes hommes dans la métropole". Les Cours du Soir Métropolitains pour Jeunes Hommes sont ainsi nés et sont devenus plus tard le City of London College puis le City of London Polytechnic. En 1992, il a obtenu le statut d'université et a adopté le nom d'Université de Guildhall de Londres.

Campus de Holloway

Au cours des 100 dernières années, notre campus du nord de Londres s'est développé en un centre moderne et progressiste avec une forte réputation pour élargir l'accès à l'éducation.

Ce campus a vu le jour en 1896 en tant qu'Institut Polytechnique du Nord. En 1900, le nombre d'étudiants avait doublé et plus tard, les diplômes du soir de l'Institut ont été reconnus par l'Université de Londres. En 1992, le Polytechnique du Nord de Londres a remporté le droit au titre d'Université et la capacité de délivrer ses propres diplômes.

Notre structure académique

La structure académique de l'Université est composée de cinq écoles, chacune de nos cours étant enseignée au sein de l'une de ces écoles. Si vous souhaitez étudier avec nous, vous pouvez découvrir sous quelle école votre cours est géré en consultant la page de cours correspondante.

Les étudiants étudiant dans l'une de nos écoles académiques ont accès à toutes nos installations communes (telles que bibliothèques, espaces sociaux, cafés et restaurants). Beaucoup de nos écoles ont également des domaines d'expertise qui vous permettent d'utiliser des installations et des ressources spécialisées dans le cadre de votre cours. Nos écoles ont des liens avec des entreprises pertinentes dans des secteurs liés à leurs domaines d'expertise, et les universitaires et les doctorants de chacune de nos écoles entreprennent également des recherches importantes qui font une différence dans les communautés localement, nationalement et au-delà.

  • L'École d'Art, d'Architecture et de Design : Reconnu internationalement pour son enseignement de haute qualité, ses excellentes installations et ses opportunités uniques.
  • Guildhall School of Business and Law : Offrant un portefeuille dynamique et pertinent de cours en affaires et en droit.
  • École d'Informatique et de Médias Numériques : Offrant des qualifications dans des sujets allant des technologies créatives à l'électronique.
  • École des Sciences Humaines : Offrant une large gamme de cours dans des sujets tels que la science, la diététique et le sport.
  • École des Sciences Sociales et des Professions : Démontrant la pertinence des sciences sociales et des professions comme outil pour provoquer un changement sociétal.

Découvre des programmes similaires

Master en Traduction

Queen's University Belfast

logo Queen's University Belfast

Royaume-Uni

Langues étrangères et littératures, Linguistique, Traduction et Interprétation

Maîtrise ès arts (MA)


Anglais

1 Année

En savoir plus

MA Enseignement de l'anglais aux locuteurs d'autres langues

Sheffield Hallam University

logo Sheffield Hallam University

Royaume-Uni

Langues étrangères et littératures, Éducation

Maîtrise ès arts (MA)


Anglais

1 Année

En savoir plus

MA en Enseignement de l'anglais aux locuteurs d'autres langues (TESOL)

King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

logo King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

Royaume-Uni

Langues étrangères et littératures, Éducation

Maîtrise ès arts (MA)


Anglais

1 Année

En savoir plus

MA en Langue et Diversité Culturelle

King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

logo King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

Royaume-Uni

Langues étrangères et littératures, Traduction et Interprétation, Patrimoine culturel

Maîtrise ès arts (MA)


Anglais

1 Année

En savoir plus