Site
la Belgique
Format d'étude
Campus
Langue du cours
Français
Domaines d'études
Langues étrangères et littératures, Linguistique
Niveau
Licences
Frais de scolarité
Demande des informations
Site
la Belgique
Format d'étude
Campus
Langue du cours
Français
Domaines d'études
Langues étrangères et littératures, Linguistique
Niveau
Licences
Frais de scolarité
Demande des informations
The first cycle is devoted to the in-depth study of two foreign languages to be chosen from among 9 languages: German, English, Arabic, Chinese, Spanish, Italian, Dutch, Turkish and Russian (Dutch and Russian cannot be combined; l (Arabic, Chinese and Turkish must be combined with English). In addition, the emphasis is particularly on fluency in French. Upon successful completion of the first year of Bachelor, it is possible to add a third foreign language (eg Japanese or Croatian).
The Bachelor in Translation and Interpretation is structured around three axes: foreign language courses, French courses and general courses, all of which constitute a solid basis for then approaching the master's degree in translation or interpretation. The language courses will allow you to deepen your knowledge in the two foreign languages of your combination, or even to discover them, while the French courses will strengthen your skills in the target language of the training. Finally, general courses (law, economics, history, philosophy, history and theories of translation, etc.) will give you access to a broad general culture, essential for the exercise of the profession.
The reputation of the École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans in Belgium and abroad is one of its strengths: more than 80 nationalities are represented among its 1000 students. Brussels, the second city after New York to host the largest number of international institutions, is indeed an exceptional crossroads where languages play a predominant role.
With its international recognition and 60 years of experience (ISTI was founded in 1958), the School has signed cooperation and mobility agreements with 110 universities in more than 30 countries around the world. Each year, nearly 200 students participate in various exchange programs with a view to improving their language skills. Our department also holds the EMT label (European Master's in Translation) awarded by the Directorate General of Translation of the European Commission. A large number of our graduates work in large international institutions (European Commission, European Parliament, Council of Europe, UN, NATO, IMF, TPI of The Hague…).
Università degli Studi di Milano
Italie
Langues étrangères et littératures
Licence ès lettres (BA)
Italien
3 Ans
Università degli Studi di Milano
Italie
Langues étrangères et littératures
Licence ès lettres (BA)
Italien
3 Ans
Università degli Studi di Milano
Italie
Langues étrangères et littératures
Licence ès lettres (BA)
Italien
3 Ans
University of Winchester
Royaume-Uni
Langues étrangères et littératures, Sciences humaines, Histoire, Patrimoine culturel, Archéologie
Licence ès lettres (BA)
Anglais
3 Ans
Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved