Warum dieses Studium wählen?
Eine globalisierte Welt hat einen wachsenden Trend im Bedarf an Übersetzern gerechtfertigt. Der Bachelor-Abschluss in Übersetzung wird Sie mit allen Aspekten der technischen Übersetzung sowie einigen Aspekten der literarischen Übersetzung vertraut machen, wobei der Schwerpunkt auf praktischer Arbeit und den beruflichen Fähigkeiten liegt, die für eine erfolgreiche Karriere in der Übersetzung erforderlich sind.
Unser Bachelor-Abschluss ist vom Chartered Institute of Linguists (CIOL) und dem Institute of Language Educational Trust (IoLET) akkreditiert, zudem ist die London Met auch Mitglied der Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), einer angesehenen internationalen Vereinigung von Übersetzungs- und Dolmetschinstituten.
Dieser Kurs erhielt im National Student Survey 2022 eine Gesamtzufriedenheitsbewertung von 86%.
Akkreditiert vom Chartered Institute of Linguistics (CIOL), bietet dieser berufsorientierte Abschluss eine hervorragende Grundlage in Sprache, Kulturvermittlung sowie Übersetzungstheorie und -praxis. Genießen Sie die Möglichkeit, multimediale Texte wie Werbung, Comics, Lieder und Filme sowie Dokumente aus Fachbereichen wie Finanzen, Recht, IT und Medizin zu übersetzen.
Wir statten Sie mit den übertragbaren beruflichen Fähigkeiten aus, die in der Übersetzungsbranche erforderlich sind, und vermitteln Ihnen ein tiefes Wissen über Übersetzungstheorien, -methoden und -verfahren. Sie werden auch Dolmetschfähigkeiten studieren und die verschiedenen Techniken kennenlernen, die im Liaison-Dolmetschen in Geschäftsumgebungen verwendet werden.
Im Rahmen des Studiums haben Sie die Möglichkeit, ein Praktikum zu absolvieren, bei dem Sie von unseren Verbindungen zur EU-Direktion für Übersetzung, der Staatlichen Universität Moskau, der Freundschaftsuniversität der Völker Russlands, dem British Council und den Vereinten Nationen profitieren können.
Dieser Bachelor-Studiengang in Übersetzung bietet die englische Sprache kombiniert mit Französisch, Spanisch, Italienisch, Arabisch, Portugiesisch, Deutsch, Polnisch oder Russisch. Sie müssen sowohl in Englisch als auch in Ihrer gewählten Sprache fließend oder kompetent sein.
In besonderen Fällen kann die Möglichkeit bestehen, eine weitere Fremdsprache außerhalb Ihres Übersetzungspaares zu lernen.
Wir organisieren auch ein umfangreiches Programm mit Branchenrednern, professionellen Übersetzern, Dolmetschern und IT-Spezialisten.
Die Übersetzungstechnologie-Software, die wir in unseren Kursen verwenden, umfasst:
- SDL Trados Studio
- SDL MultiTerm
- Wordfast Anywhere
- Crowdin - Lokalisierungsmanagement-Plattform
- Memsource - Die Übersetzungsplattform