WeUni docsity Logo
Bachelor-Abschlüsse
Master-Abschlüsse
Promotionsabschlüsse
Online
Studienbereiche

Master in Übersetzung

École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans


Sitz

Belgien

Studienformat

Campus

Kurssprache

Französisch

Studienbereiche

Fremdsprachen und Literatur, Linguistik

Niveau

Master-Abschlüsse

Studiengebühren

Infos anfordern

Beschreibung des Programms

The second cycle will be mainly devoted to specific training in translation. It will discuss, starting from two foreign languages and into French, various types of translation representative of the professional landscape. The second cycle will be mainly devoted to specific training in translation. Students will approach, starting from two foreign languages and into French, various types of translation representative of the professional landscape: general, specialized, legal, scientific and technical, literary, audiovisual adaptation, etc. translation.

French courses and general subjects, including an introduction to computer-assisted translation, will continue to supplement student training. You will choose one of the following orientations: International relations and multidisciplinary translation, Language industry or Literary translation. To achieve these different aspects of our program as effectively as possible, translation and introductory courses in specialist fields are provided by professional translators and experts in the field concerned. These orientations are relayed by the organization of a professional translation internship, lasting 12 weeks, organized in a company or in a national or international institution. Finally, students will present a thesis in translation, subtitling, voice-over, terminology or translation studies, depending on the chosen orientation.

Informationen über das Institut

The reputation of the École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans in Belgium and abroad is one of its strengths: more than 80 nationalities are represented among its 1000 students. Brussels, the second city after New York to host the largest number of international institutions, is indeed an exceptional crossroads where languages play a predominant role.

With its international recognition and 60 years of experience (ISTI was founded in 1958), the School has signed cooperation and mobility agreements with 110 universities in more than 30 countries around the world. Each year, nearly 200 students participate in various exchange programs with a view to improving their language skills. Our department also holds the EMT label (European Master's in Translation) awarded by the Directorate General of Translation of the European Commission. A large number of our graduates work in large international institutions (European Commission, European Parliament, Council of Europe, UN, NATO, IMF, TPI of The Hague…).

Ähnliche Programme

MA in Übersetzung

Queen's University Belfast

logo Queen's University Belfast

Großbritannien

Fremdsprachen und Literatur, Linguistik, Übersetzung und Dolmetschen

Master of Arts (MA)


Englisch

1 Jahr

Mehr Infos

MA Lehren von Englisch als Zweitsprache

Sheffield Hallam University

logo Sheffield Hallam University

Großbritannien

Fremdsprachen und Literatur, Bildung

Master of Arts (MA)


Englisch

1 Jahr

Mehr Infos

MA in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL)

King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

logo King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

Großbritannien

Fremdsprachen und Literatur, Bildung

Master of Arts (MA)


Englisch

1 Jahr

Mehr Infos

MA in Sprache und Kulturelle Vielfalt

King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

logo King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

Großbritannien

Fremdsprachen und Literatur, Kulturelles Erbe, Übersetzung und Dolmetschen

Master of Arts (MA)


Englisch

1 Jahr

Mehr Infos